09:00 - 20:00
在线观看
本课程是2022年全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译精讲班,根据《全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译考试大纲》,并结合历年真题的命题规律,讲解应试技巧以及复习方法。
【辅导内容】
(1)侧重应试技巧讲解。授人以鱼不如授人以渔,依据考试大纲要求和历年真题命题规律,讲解应试的具体方法及技巧。
(2)重难点分析。帮助考生进行综合提升训练,并调整相应的复习重点。
【讲师简介】
钟厚涛,北京大学外国语学院英语语言文学专业博士。研究方向:翻译研究、英语修辞学。曾获得教育部“博士研究生学术新人奖”(北大五千余名在校博士生中,仅四十人获此奖)。合著有《英语修辞与翻译》(负责其中30万字,首都师范大学出版社)、《<沧浪诗话>在西方》(负责其中35万字,上海东方出版社),翻译著作有伊维德著《朱有燉的杂剧》(负责其中一万字,北京大学出版社2009年版),伯恩海默编《多元文化时代的比较文学》(负责其中六万字,北京大学出版社2010年版)。教学经验丰富,曾在北京大学英语系兼任讲师,主讲“大学英语精读”,北京大学外国语学院培训中心兼任教师,主讲“新概念英语”。
授课特点:讲课深入浅出,条理清晰,对教材中的考点、难点、重点把握精准。
2022年全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译精讲班
第1讲 二级笔译考试概述
第2讲 词义选择与词性转换
第3讲 句子顺序的随文
第4讲 句子指代与文体对等
第5讲 英语长句切分与译文语序调整
第6讲 译文版本升级与部分明智绕译
第7讲 主动与被动的转化
第8讲 汉译英中的关联词问题
第9讲 译文的简洁凝练与句式多样性
第10讲 句子重心的差异与翻译
第11讲 科技类翻译(上)
第12讲 科技类翻译(下)
第13讲 旅游英语翻译(1)
第13讲 旅游英语翻译(2)
第14讲 经贸英语翻译(上)
第15讲 经贸英语翻译(下)
第16讲 法律英语翻译(上)
第17讲 法律英语翻译(下)
第18讲 二级笔译实务真题精讲(1)
第19讲 二级笔译实务真题精讲(2)
第20讲 二级笔译综合能力技巧点拨